top of page

Lukáš KÁNDL - lukas@kandl.net

Réalisme magique

I.10 LE LOUP ET L’AGNEAU

Jean de La Fontaine - Fables

La raison du plus fort est toujours la meilleure :
Nous l'allons montrer tout à l'heure.
Un Agneau se désaltérait
Dans le courant d'une onde pure.
Un Loup survient à jeun, qui cherchait aventure,
Et que la faim en ces lieux attirait.
« Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?
Dit cet animal plein de rage :
Tu seras châtié de ta témérité.
— Sire, répond l'Agneau, que votre Majesté
Ne se mette pas en colère ;
Mais plutôt qu'elle considère
Que je me vas désaltérant
Dans le courant,
Plus de vingt pas au-dessous d'Elle,
Et que par conséquent, en aucune façon,
Je ne puis troubler sa boisson.
— Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,
Et je sais que de moi tu médis l'an passé.
— Comment l'aurais-je fait si je n'étais pas né ?
Reprit l'Agneau, je tête encore ma mère.
— Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.
— Je n'en ai point. — C'est donc quelqu'un des tiens :
Car vous ne m'épargnez guère,
Vous, vos bergers et vos chiens.
On me l'a dit : il faut que je me venge. »
Là-dessus, au fond des forêts
Le loup l'emporte et puis le mange,
Sans autre forme de procès.

I.10 THE WOLF AND THE LAMB

Jean de La Fontaine - Fables

The strongest's reason is always the best:
We'll show it to you in a moment.
A Lamb was quenching its thirst
In the flow of a pure stream.
A famished Wolf comes by, seeking adventure,
And hunger attracted him to this place.
"Who gives you the audacity to disturb my drink?"
Said this enraged animal:
"You will be punished for your boldness.
— Sir," replied the Lamb, "may Your Majesty
Not get angry;
But rather consider
That I am quenching my thirst
In the current,
More than twenty steps below You,
And therefore, in no way,
Can I disturb your drink.
— You do disturb it," replied this cruel beast,
"And I know that you badmouthed me last year.
— How could I have done that if I hadn't been born yet?
The Lamb retorted, "I still suckle my mother.
— If it's not you, then it's your brother.
— I have none. — Then it's someone from your kind:
Because you spare me little,
You, your shepherds, and your dogs.
I've been told: I must take revenge."
With that, in the depths of the forests,
The wolf carries him away and then devours him,
Without any further ado.

I.10 DER WOLF UND DAS LAMM

Jean de La Fontaine - Fabeln

Die Vernunft des Stärkeren ist immer die beste:
Das werden wir dir gleich zeigen.
Ein Lamm stillte seinen Durst
Im Fluss eines reinen Wassers.
Ein hungriger Wolf näherte sich, auf der Suche nach Abenteuer,
Und Hunger zog ihn an diesen Ort.
"Wer gibt dir die Frechheit, mein Getränk zu stören?",
Sagte dieses wütende Tier:
"Du wirst für deine Kühnheit bestraft werden.
— Herr," antwortete das Lamm, "möge Eure Majestät
Nicht wütend werden;
Sondern bedenken,
Dass ich meinen Durst stille
Im Fluss,
Mehr als zwanzig Schritte unter Ihnen,
Und daher, in keiner Weise,
Kann ich Ihr Getränk stören.
— Du störst es," antwortete das grausame Tier,
"Und ich weiß, dass du mich letztes Jahr verleumdet hast.
— Wie hätte ich das tun können, wenn ich noch nicht geboren worden wäre?
Entgegnete das Lamm, "Ich stille immer noch meine Mutter.
— Wenn nicht du, dann ist es dein Bruder.
— Ich habe keinen. — Dann ist es jemand von deiner Art:
Weil du mich kaum verschonst,
Du, deine Hirten und deine Hunde.
Mir wurde gesagt: Ich muss Rache nehmen."
Damit, in den Tiefen des Waldes,
Trägt der Wolf ihn fort und verschlingt ihn dann,
Ohne weitere Formalitäten.

Copyright© 1999 - 2023 KÁNDL

bottom of page